Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

no es tan fiero el león como lo pintan

  • 1 no es tan fiero el león como lo pintan

    no es tan fiero el león como lo pintan
    (familiar) nichts ist so schlimm, wie es aussieht

    Diccionario Español-Alemán > no es tan fiero el león como lo pintan

  • 2 no es tan fiero el león como lo pintan

    he's not as bad as he's made out to be
    * * *
    (=persona) he's not as bad as he's made out to be; (=situación) it's not as bad as it's made out to be

    Spanish-English dictionary > no es tan fiero el león como lo pintan

  • 3 no es tan fiero el león como le pintan

    сущ.
    посл. не так страшен чёрт, как его малюют

    Испанско-русский универсальный словарь > no es tan fiero el león como le pintan

  • 4 no es tan fiero el león como lo pintan

    сущ.
    общ. не так страшен черт, как его малюют

    Испанско-русский универсальный словарь > no es tan fiero el león como lo pintan

  • 5 no es tan fiero el león como lo pintan

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > no es tan fiero el león como lo pintan

  • 6 No es tan fiero el león como lo pintan

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]El cuervo no puede ser más negro que las alas.
    Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
    Es wird nie so heiß gegessen, wie gekocht.
    Es ist alles halb so schlimm.
    Er ist nicht so schlimm, wie er aussieht. [Person]

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No es tan fiero el león como lo pintan

  • 7 No es tan fiero el león (tigre) como lo pintan.

    Не так страшен черт, как его малюют.

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > No es tan fiero el león (tigre) como lo pintan.

  • 8 león

    m.
    1 lion.
    2 Leo, Leon.
    3 León.
    4 León.
    5 León.
    * * *
    1 León
    \
    golfo de León Gulf of Lions
    * * *
    (f. - leona)
    noun
    * * *
    SM
    1) (=nombre) Leon, Leo
    2) (Geog) [en España] León
    * * *
    - ona masculino, femenino
    a) ( de África) (m) lion; (f) lioness

    no es tan fiero el león como lo pintan< asunto> it is not as bad as it seems; < persona> he's/she's not as bad as he's/she's made out to be

    echar or arrojar a alguien a los leones — (fam) to throw somebody to the lions

    b) (AmL) ( puma) puma, cougar

    tirar a alguien de a león — (Méx fam) to ignore somebody

    * * *
    = lion.
    Ex. Using the metaphors of lion, lamb and lemming, a number of salient events of the library profession over recent years are discussed.
    ----
    * diente de león = dandelion, swine's snout.
    * guarida del león, la = lion's den, the.
    * león marino = sea lion.
    * tener el corazón de un león = have + the heart of a lion.
    * * *
    - ona masculino, femenino
    a) ( de África) (m) lion; (f) lioness

    no es tan fiero el león como lo pintan< asunto> it is not as bad as it seems; < persona> he's/she's not as bad as he's/she's made out to be

    echar or arrojar a alguien a los leones — (fam) to throw somebody to the lions

    b) (AmL) ( puma) puma, cougar

    tirar a alguien de a león — (Méx fam) to ignore somebody

    * * *
    = lion.

    Ex: Using the metaphors of lion, lamb and lemming, a number of salient events of the library profession over recent years are discussed.

    * diente de león = dandelion, swine's snout.
    * guarida del león, la = lion's den, the.
    * león marino = sea lion.
    * tener el corazón de un león = have + the heart of a lion.

    * * *
    masculine, feminine
    1 (de África) ( masculine) lion; ( feminine) lioness
    es un león para defender sus derechos he'll fight to the death to defend his rights
    no es tan fiero el león como lo pintan (refiriéndose a un asunto) it is not as bad as it seems; (refiriéndose a una persona) he's not as bad as he's made out to be/as he seems, he isn't the monster he's made out to be, his bark is worse than his bite
    echar or arrojar a algn a los leones ( fam); to throw sb to the lions
    2 (AmC, Chi, Méx) (puma) puma, cougar
    tirar a algn de a león ( Méx fam); to ignore sb
    me tiraste de a león you totally ignored me, you didn't pay me the blindest bit of notice ( colloq)
    Compuesto:
    sea lion
    * * *

    león
    ◊ - ona sustantivo masculino, femenino ( de África) (m) lion;


    (f) lioness
    león m Zool lion
    ' león' also found in these entries:
    Spanish:
    guedeja
    - melena
    - se
    - cachorro
    - leonera
    - regreso
    - rugir
    - zarpazo
    English:
    dandelion
    - lion
    - loose
    - mane
    - paw
    - roar
    - sea lion
    - symbol
    - puma
    - sea
    * * *
    león, -ona nm,f
    1. [africano] [macho] lion;
    [hembra] lioness;
    no es tan fiero el león como lo pintan he/it/ etc is not as bad as he/it/ etc is made out to be
    2. Am [puma] puma
    3. león marino sea lion
    4. Fam [valiente] fighter
    * * *
    m ZO lion; L.Am.
    puma
    * * *
    león, - ona n, mpl leones
    1) : lion, lioness f
    2) (in various countries) : puma, cougar
    * * *
    león n lion

    Spanish-English dictionary > león

  • 9 león

    le'ɔn
    m
    1) ZOOL Löwe m
    2)

    léon marinoZOOL Seelöwe m

    ( femenino leona) sustantivo masculino y femenino
    [animal] Löwe der
    ————————
    león marino sustantivo masculino
    león
    león [le'on]

    Diccionario Español-Alemán > león

  • 10 fiero

    adj.
    1 fierce, feral, ferocious, rancorous.
    2 harsh, angry.
    * * *
    1 (animal salvaje) wild; (feroz) fierce, ferocious
    2 (persona) cruel
    * * *
    1. ADJ
    1) (=feroz) fierce, ferocious; (Zool) wild
    2) (=cruel) cruel
    3) (=feo) ugly
    2.
    SMPL (=amenazas) threats; (=bravatas) boasts, bragging sing

    echar o hacer fieros — (=amenazas) to utter threats; (=bravatas) to boast, brag

    * * *
    - ra adjetivo
    a) ( feroz) < animal> fierce, ferocious; <huracán/tormenta> fierce
    b) (RPl fam) ( feo) ugly
    * * *
    = ferocius, ferocious.
    Ex. Fuller's novel make for a form of intellectual clarity, even if that clarity, paradoxically, is expressed in a ferocious hell-bent manner.
    Ex. One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.
    * * *
    - ra adjetivo
    a) ( feroz) < animal> fierce, ferocious; <huracán/tormenta> fierce
    b) (RPl fam) ( feo) ugly
    * * *
    = ferocius, ferocious.

    Ex: Fuller's novel make for a form of intellectual clarity, even if that clarity, paradoxically, is expressed in a ferocious hell-bent manner.

    Ex: One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.

    * * *
    fiero -ra
    1 (feroz) ‹animal› fierce, ferocious; ‹huracán/tormenta› fierce
    animales de aspecto fiero fierce-looking animals
    2 ( RPl fam) (feo) ugly
    es fiera como la noche she's as ugly as sin ( colloq)
    * * *

    fiero
    ◊ -ra adjetivo ‹ animal fierce, ferocious

    fiero,-a adjetivo
    1 (animal) wild
    2 (batalla, combate) fierce, ferocious

    ' fiero' also found in these entries:
    Spanish:
    brava
    - bravo
    - fiera
    English:
    fierce
    - raging
    - vicious
    * * *
    fiero, -a adj
    1. [feroz] savage, ferocious
    2. RP Fam [feo] [persona, edificio] hideous;
    [situación] horrendous;
    no vayas a su casa que está fiera la cosa don't go round to his place because things are pretty heavy
    * * *
    adj fierce
    * * *
    fiero, -ra adj
    feroz: fierce, ferocious
    * * *
    fiero adj (feroz) fierce / ferocious

    Spanish-English dictionary > fiero

  • 11 león

    m
    3)

    león marino — морско́й лев (Otaria; Eumetopias; etc)

    4)

    León — Лев; созве́здие Льва

    5) pred храбре́ц; удале́ц; орёл

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > león

  • 12 león

    m 1) лъв; 2) прен. смел, безстрашен човек; 3) Амер. зоол. пума; no es tan fiero el león como lo pintan proverb дяволът не е чак толкова черен.

    Diccionario español-búlgaro > león

  • 13 león

    m
    2) (тж hormiga león) зоол. муравьед
    3) (тж león de América, americano) зоол. пума
    4) зоол. боа, удав
    5) богатырь, смельчак
    ••
    no es tan bravo (fiero) el león como lo pintan погов. ≈≈ не так страшен чёрт, как его малюют

    БИРС > león

  • 14 león

    m
    1) (тж león real) зоол. лев
    2) (тж hormiga león) зоол. муравьед
    3) (тж león de América, americano) зоол. пума
    4) зоол. боа, удав
    5) богатырь, смельчак
    6) арго сутенёр
    7) ( León) астр. Лев ( созвездие)
    ••

    desquijarar leones разг. — хорохориться, куражиться; угрожать

    no es tan bravo (fiero) el león como lo pintan погов. ≈≈ не так страшен чёрт, как его малюют

    Universal diccionario español-ruso > león

  • 15 чёрт

    чёрт
    diablo;
    ♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;
    сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.
    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    n
    1) gener. demonche, pata, diablo, patilla
    2) colloq. cachano, pateta
    3) amer. mandinga
    4) excl. porras
    5) Chil. pillàn, matucho

    Diccionario universal ruso-español > чёрт

  • 16 черт

    чёрт
    diablo;
    ♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;
    сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.
    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    n
    colloq. joder (междометие, выражающее негодование, недовольство)

    Diccionario universal ruso-español > черт

  • 17 страшный

    прил.
    terrible, horroroso, espantoso; temible ( опасный)

    стра́шный расска́з — cuento pavoroso

    стра́шная боле́знь — enfermedad espantosa (temible)

    стра́шный час — hora terrible

    стра́шная за́суха — sequía horrenda

    стра́шная оши́бка — falta garrafal

    стра́шный коне́ц — fin horrendo

    стра́шный шум разг.ruido espantoso

    стра́шная жара́ разг.calor terrible

    стра́шная глу́пость разг.tremendo disparate

    ••

    Стра́шный суд рел.juicio final (universal)

    ничего́ стра́шного разг. — no es nada serio, no es de temer

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют погов. — no es tan fiero el león como lo pintan, no es tan feo el diablo como lo pintan

    * * *
    прил.
    terrible, horroroso, espantoso; temible ( опасный)

    стра́шный расска́з — cuento pavoroso

    стра́шная боле́знь — enfermedad espantosa (temible)

    стра́шный час — hora terrible

    стра́шная за́суха — sequía horrenda

    стра́шная оши́бка — falta garrafal

    стра́шный коне́ц — fin horrendo

    стра́шный шум разг.ruido espantoso

    стра́шная жара́ разг.calor terrible

    стра́шная глу́пость разг.tremendo disparate

    ••

    Стра́шный суд рел.juicio final (universal)

    ничего́ стра́шного разг. — no es nada serio, no es de temer

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют погов. — no es tan fiero el león como lo pintan, no es tan feo el diablo como lo pintan

    * * *
    adj
    1) gener. amedrentador, espantable, espantoso, horrendo, horrible, horroroso, horrìfico, hórrido, padre, pavoroso, temedero, temible (опасный), tremebundo, tremendo, escalofriante, formidable, temeroso, terrible
    2) rude.expr. acojonante

    Diccionario universal ruso-español > страшный

  • 18 малевать

    несов. (вин. п.)
    1) обл. embadurnar vt ( водяной краской); pintar vt ( маслом)
    2) разг. ( плохо рисовать) pintarrajear vt
    ••

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют погов.no es tan fiero el león como lo pintan

    * * *
    несов. (вин. п.)
    1) обл. embadurnar vt ( водяной краской); pintar vt ( маслом)
    2) разг. ( плохо рисовать) pintarrajear vt
    ••

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют погов.no es tan fiero el león como lo pintan

    * * *
    v
    2) colloq. (ïëîõî ðèñîâàáü) pintarrajear, pintorrear

    Diccionario universal ruso-español > малевать

  • 19 черт

    м.
    ••
    иди́ к черту! бран. — ¡vete al diablo!
    черт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!
    черт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!
    черта лы́сого, черта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!
    что за черт!, кой черт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!
    черт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano
    черт-те что прост. — no se sabe qué
    черт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces
    до черта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más
    оди́н черт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo
    ни к черту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)
    ему́ сам черт не брат разг.es un tío de rompe y rasga
    на кой черт, на черта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!
    черт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe
    черт меня́ дернул груб. — ¡qué demonio me empujó!
    черт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió
    чем черт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
    чертя́м то́шно прост. — el acabóse
    ни оди́н черт, сам черт прост. — ni el mismo diablo (demonio)
    у черта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)
    здесь сам черт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre
    бежа́ть, как черт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo
    боя́ться, как черт ла́дана — temer como el diablo a la cruz
    не знать ни черта́ прост. — no saber ni una jota
    не так стра́шен черт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan
    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo
    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela
    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros
    постри́гся черт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile
    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл. — habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    БИРС > черт

  • 20 страшный

    прил.
    стра́шный расска́з — cuento pavoroso
    стра́шная боле́знь — enfermedad espantosa (temible)
    стра́шный час — hora terrible
    стра́шная за́суха — sequía horrenda
    стра́шная оши́бка — falta garrafal
    стра́шный коне́ц — fin horrendo
    стра́шный шум разг.ruido espantoso
    стра́шная жара́ разг.calor terrible
    стра́шная глу́пость разг. — tremendo disparate
    ••
    Стра́шный суд рел.juicio final ( universal)
    ничего́ стра́шного разг. — no es nada serio, no es de temer
    не так стра́шен черт, как его́ малю́ют погов. — no es tan fiero el león como lo pintan, no es tan feo el diablo como lo pintan

    БИРС > страшный

См. также в других словарях:

  • no es tan fiero el león como lo pintan — pop. Expresión alusiva a que las apariencias engañan// referencia a que una persona no es tan temible como se creía …   Diccionario Lunfardo

  • no ser tan fiero el león como lo pintan — ► locución coloquial Indica que una persona o cosa no son tan difíciles de tratar o manejar como se cree …   Enciclopedia Universal

  • No es tan fiero el león como lo pintan. — Igual que el león, en contra de su fama, reacciona a veces con mansedumbre, así también las cosas peor afamadas suceden a menudo con menor violencia y estrago de lo que se espera …   Diccionario de dichos y refranes

  • león — león, na sustantivo masculino,f. 1. Panthera leo. Mamífero carnívoro africano, buen depredador, de gran tamaño, con el pelo marrón claro, y una tupida melena en los machos. 2. Uso/registro: coloquial. Persona valiente o de mucho carácter: Esa… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Léon — (Del lat. leo, onis.) ► sustantivo 1 ZOOLOGÍA Mamífero carnicero de la familia félidos, de pelaje ocre, cabeza grande, con larga melena en el macho, y dientes y uñas muy fuertes. (Planthera leo.) 2 Persona decidida y valiente. ► sustantivo… …   Enciclopedia Universal

  • León — (Del lat. leo, onis.) ► sustantivo 1 ZOOLOGÍA Mamífero carnicero de la familia félidos, de pelaje ocre, cabeza grande, con larga melena en el macho, y dientes y uñas muy fuertes. (Planthera leo.) 2 Persona decidida y valiente. ► sustantivo… …   Enciclopedia Universal

  • pintar — (Del lat. vulgar pinctare.) ► verbo transitivo 1 Cubrir la superficie de una cosa con pintura: ■ han pintado el techo de la sala de color azul. 2 PINTURA Representar a una persona o una cosa con pinturas: ■ ha pintado un retrato de su padre. 3… …   Enciclopedia Universal

  • Episodios de Osomatsu-Kun — Anexo:Episodios de Osomatsu Kun Saltar a navegación, búsqueda Artículo Principal: Osomatsu kun Lista de Episodios Osomatsu kun (1966) Primera serie, en blanco y negro Episodio Título Kana/kanji …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Osomatsu-Kun — Artículo Principal: Osomatsu kun Lista de Episodios Osomatsu kun (1966) Primera serie, en blanco y negro Episodio Título Kana/kanji Rōmaji Traducción 001 るすばんは犬にまかせろ Rusuban wa inu ni makasero …   Wikipedia Español

  • Не так страшен чёрт, как его малюют — русская пословица Означает указание на преувеличение значимости какого либо отрицательного явления[1], относится к группе афоризмов, объединяемых признаком, который можно назвать безразличием к последствиям [2] Содержание 1 Аналоги …   Википедия

  • difícil — (Del lat. difficilis.) ► adjetivo 1 Que requiere inteligencia, habilidad o esfuerzo: ■ la empresa atraviesa una difícil situación; me han encargado un trabajo díficil. SINÓNIMO arduo complejo complicado dificultoso espinoso …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»